Translation of تَنَازَلَ عَنْهُ

  • arabdict Dictionary & Translator Arabic German
  • arabdict
  • Add Add translation
  • Q & A Question & Answer
  • Account
    Log in/Sign up
  • Language select language
  • More
    • Add translation
    • Question & Answer
    • Favorites list
    • Vocabulary Trainer
    • Contact
    • Hall of Fame
    • History
    • wish list
Choose a dictionary
  • German - Arabic
  • English - Arabic
  • French - Arabic
  • Spanish - Arabic
  • Italian - Arabic
  • Turkish - Arabic
  • Arabic - Arabic
Learn
        Translate | Synonyms | Opposites | Correct
        Law   Politics  

        Translate German Arabic تَنَازَلَ عَنْهُ

        German
         
        Arabic
        related Translations
        • Oh mist
          يا للعنة
          more ...
        • auf etw. verzichten (v.)
          تَنَازَلَ
          more ...
        • zurücktreten (v.) , {trat zurück / zurücktrat ; zurückgetreten}
          تَنَازَلَ
          more ...
        • die Konzession (n.) , [pl. Konzessionen]
          تَنَازُلٌ [ج. تنازلات]
          more ...
        • die Finger von etw. lassen
          تنازل عن
          more ...
        • nachgeben (v.) , {gab nach / nachgab ; nachgegeben}
          تَنَازَلَ
          more ...
        • niederlegen (v.) , {legte nieder / niederlegte ; niedergelegt}
          تَنَازَلَ
          more ...
        • die Preisgabe (n.) , [pl. Preisgaben]
          تَنَازُلٌ
          more ...
        • der Rücktritt (n.) , [pl. Rücktritte]
          تَنَازُلٌ
          more ...
        • aufgeben (v.)
          تَنَازَل
          more ...
        • abbedingen (v.) , {law}
          تَنَازَل {عن تعاقديا}، {قانون}
          more ...
        • die Verlassenheit (n.)
          تَنَازُلٌ
          more ...
        • die Ausschlagung (n.) , {law}
          التَّنازل {عن}، {قانون}
          more ...
        • abtreten (v.) , {ein Recht}, {trat ab / abtrat ; abgetreten}
          تنازل عن
          more ...
        • einlenken (v.) , {lenkte ein ; eingelenkt}
          تَنَازَلَ
          more ...
        • die Abtretung (n.) , [pl. Abtretungen] , {pol.}
          تَنَازُلٌ [ج. تَنَازُلَات] ، {سياسة}
          more ...
        • das Zugeständnis (n.) , [pl. Zugeständnisse] , {pol.}
          تَنَازُلٌ [ج. تَنَازُلَات] ، {سياسة}
          more ...
        • der Kompromiss (n.) , [pl. Kompromisse]
          تَنَازُلٌ [ج. تَنَازُلَات]
          more ...
        • auflassen (v.) , {ließ auf / aufließ ; aufgelassen}
          تَنَازَلَ
          more ...
        • der Widerruf (n.) , [pl. Widerrufe] , {law}
          تَنَازُلٌ [ج. تَنَازُلَات] ، {قانون}
          more ...
        • widerrufen (v.) , {widerrief ; widerrufen}, {law}
          تَنَازَلَ {عن}، {قانون}
          more ...
        • zedieren (v.)
          تَنَازَل
          more ...
        • die Aufgabe (n.) , [pl. Aufgaben]
          تَنَازُلٌ [ج. تنازلات]
          more ...
        • der Verzicht (n.) , [pl. Verzichte]
          تَنَازُلٌ [ج. تَنَازُلَات]
          more ...
        • überlassen (v.) , {überließ ; überlassen}
          تَنَازَلَ
          more ...
        • sich begeben an (v.)
          تَنَازَلَ
          more ...
        • unentrinnbar (adj.)
          لا مَنْدُوحَةَ عنه
          more ...
        • angekündigt (adj.)
          تم الإعلان عنه
          more ...
        • jemandem die kalte Schulter zeigen
          أعرض عنه
          more ...
        • der Freigelassener (n.)
          مفرج عنه
          more ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        Examples
        • Die im Sicherheitsrat beschlossenen Sanktionen sind zu schwach, um einen Diktator vom Schlage eines Kim Jong Il zum Einlenken zu zwingen.
          العقوبات التي أقرها مجلس الأمن الدولي هي في غاية الضعف، إذ إنها لن تقوى على ثني الدكتاتور الكوري الشمالي للتنازل عن برنامجه النووي.
        • Eine Lösung wird es nur geben, wenn beide Aspiranten auf das Kanzleramt am Ende zurückweichen
          ويوجد هناك حل لهذه الإشكالية يتجلى في تنازل المنافسين عن طموحاتهما في منصب المستشارية.
        • Dennoch: Dialog mit Iran anzubieten – das ist weder Schwäche, noch ist es eine Konzession. Es ist vernünftig. Deswegen ermutige ich Sie und Ihr Team, wie angekündigt diesen Weg zu gehen.
          ومع ذلك علينا أن نمد لإيران يدا ساعية لإقامة الحوار، وليس في هذا الأمر ما ينم عن الضعف ولا عن التنازل، بل إنه عين العقل. ولذلك فإنني أحثكم وفريقكم على المضي قدما في هذا الطريق كما أعلنتم من قبل
        • Allein aus der jüngsten Äußerung Khameneis, dass "Atomwaffen unislamisch" seien, kann nicht abgeleitet werden, dass Teheran heute zu allen Zugeständnissen bereit ist.
          على الرغم من تصريح المرشد الإيراني الأعلى، آية الله علي خامنئي، بأن "الأسلحة الذرية ليست إسلامية"، إلا أن المرء لا يمكن أن يستنبط من ذلك أن طهران مستعدة اليوم لتقديم تنازلات عن كل ما يُطلب منها.
        • Die Wahlsieger werden nicht so leicht einer Erneuerung der Koalition zustimmen, die Verlierer aber auch auf ihren direkten Einfluss auf das politische Geschäft nicht verzichten wollen.
          الوقت ذاته فإن من خسر الانتخابات لن يرضى بالتنازل عن نفوذه المباشر على العملية السياسية.
        • Jetzt fragen sich die Pakistaner natürlich, ob Zardari der Absicht seiner Frau treu bleiben wird, auch wenn er im Vorfeld wiederholt erklärt hatte, dass er auf das Recht verzichten wolle, die militärische Führung einzusetzen und das Parlament aufzulösen.
          والآن يتساءل بطبيعة الحال الباكستانيون عما إذا سيظلّ آصف علي زرداري مخلصًا لنوايا زوجته، حتى وإن كان قد أعلن في الفترة التحضيرية مرة تلو الآخرى عن أنَّه يريد التنازل عن ممارسة حقّه في القيادة العسكرية وفي حلِّ البرلمان.
        • Die Prozesse erstreckten sich außerdem über lange Zeiträume, und die Entschädigung, die die Gerichte festlegten, sei äußerst gering. Außerdem sei es entmutigend, dass die beschuldigten Polizeibeamten sich den Urteilen häufig entzögen – indem sie in die Berufung gingen, oder die Angehörigen des Opfers bedrohten, um es dazu zu zwingen, die Klage zurückzuziehen oder sogar nach dem Urteilsspruch die Aussetzung des Vollzugs zu erwirken.
          وخاصة مع وجود بطء إجراءات التقاضي وحجم التعويض الضئيل الذي تقرره المحكمة وتحايل موظفي الشرطة المدانين على هذه الأحكام إما بالطعن ضدها أو تعريض أقارب الضحية للتهديد بغرض تنازله عن الدعوى، أو حتى صدور العقوبة مع إيقاف تنفيذها.
        • Auf eine offizielle Suche nach den Mördern zu verzichten – gleichgültig, was dabei herauskommt – käme der Proklamation gleich: "Eigentlich sind wir nur an der Regierung, um als Israels Agenten zu fungieren."
          ولا يعني التنازل عن التحريات الرسمية عن القتلة – بغض النظر عن النتائج – سوى التنكر لهذه الشرعية والقبول بالاتهامات التي توجه للحكومة الراهنة على أنها تجسيد للخط الأمريكي في لبنان، في مواجهة خط المقاومة الرديكالية.
        • In Afghanistan muss sie schon ab dem siebten Lebensjahr fürchten, ihr Kind zu verlieren." Das Wissen um die Praxis in anderen islamischen Ländern mache ihren Kolleginnen Mut, findet sie.
          على عكس ما يحصل في أفغانستان حيث يتوجب على المرأة التنازل عن ابنائها عند بلوغهم عامهم السابع." ومعرفة المعمول به في البلدان الإسلامية الأخرى يعطي زميلاتها دفعاً ويقوي من معنوياتهن، حسب رأيها.
        • Die Mudschaheddin hatten schon zuvor mit Putschdrohungen dafür gesorgt, dass Sahir Schah seine Heimkehr mehrmals verschieben musste. In einem Paradebeispiel imperialer Machtpolitik erklärte Khalilzad - und nicht der König selbst – öffentlich dessen Verzicht auf alle öffentlichen Ämter.
          أما المجاهدون فقد هددوا قبل ذلك بترتيب انقلاب على الحكم مما اقتضى من ظاهر شاه تأجيل عودته إلى موطنه مرات عديدة. وقد صدر عن خاليزاد وليس عن ظاهر شاه نفسه تصريح علني بأن الملك السابق تنازل عن تبوء أي من مناصب الدولة. وجاء هذا التصريح ليكون بمثابة استعراض حي لسياسة السيطرة الإمبريالية.
        support arabdict
        Dictionaries & Lexicons
        • German
        • English
        • French
        • Spanish
        • Italian
        Question & Answer
        • Questions German
        • Questions English
        • Questions French
        • Questions Italian
        • Questions Spanish
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • About us

        Copyright © 2008 – 2025

        • select language
        • Imprint
        • Terms of use
        • data privacy

        Sign up / Log in


        Change language

        • German
        • French
        • Spanish
        • Italian
        • Turkish
        • Arabic

        Add translation



        Search Tips

        - To filter the search results.
        - Shows the exact hits.
        - Use the pen to edit or change a record.
        - An arrow indicates further information.
        - To search in external websites.
        - To close the additional information.
        - To pronounce the search results using Google Translate.
        - To show the translation information.

        Verb Conjugation (Arabic)